友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
麒麟书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

罗马史-第67部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



50。因为苏拉没有船舰,他担心阿基拉斯和从前一样会逃到卡尔西斯
去。因此,他在整个平原地带,分段驻扎守夜的人。第二天阿基拉斯没有出
来进攻,苏拉在离他的军营不到一斯塔狄亚①的地方,挖掘一条壕沟,把他
包围起来。于是苏拉比以前更加认真地号召他的军队完成这次战斗所剩下来
的小部分工作,所以领导他们进攻阿基拉斯的军营。同样的情景也在敌人中
出现,虽然是在不同情况下,因为他们为势所迫,军官们匆忙到处跑动,说
明危险近在眉睫,谴责士兵们,如果他们不能抵抗人数较少的进攻者,甚至
连军营也守不住的话。双方面都在冲锋和大声叫喊之后,就作出许多勇敢的
成绩来。罗马人利用他们的盾保护自己,正在破坏军营的某一个角的时候,
蛮族人从营内的低墙上跳下,抽出刀剑来,环绕这个角站着,预备击退侵入
者。没有一个人敢冲进去。直到最后,军团将校巴西拉斯首先跳进去,杀了
他前面的敌人。于是整个队伍跟着他冲进去。接着就是蛮族人的逃跑和被屠
杀。有些蛮族人被追上了,有些被赶入附近的湖中,因为他们不会游泳,死
时还在那里用杀害他们的人所不懂的蛮族语言乞怜。阿基拉斯躲在一个沼泽
里,找着一条小船,他乘着这条小船逃往卡尔西斯去了。他在此地匆忙地召
集米特拉达梯驻扎各地的分遣队。
① 希腊原文作“不到一斯塔狄亚”,英译本作“不到600 希腊尺”。——译者

Ⅷ。苏拉被宣布为公敌。苏拉与米特拉达梯媾和
51。第二天苏拉把勋章授予军团将校巴西拉斯,并赏赐了其他的人,以
奖励他们的勇敢。他劫掠彼奥提亚,因为彼奥提亚经常从这边倒到那边,然
后他移军到帖撒利,进入冬营,在那里等待琉卡拉斯和他的舰队,但是因为
他不知道琉卡拉斯在哪里,他开始自己建造船只。这时候他在国内的政敌,
科尼利阿斯·秦那和盖约·马略宣布他为罗马人民的公敌,破坏了他在罗马
城内以及乡村中的房屋,杀害他的朋友们。虽然这样,但是他一点也没有放
松他的权力,因为他有一支热诚忠于他的军队。秦那选择夫拉卡斯作他的同
僚执政官①之后,派遣夫拉卡斯带着两个军团来到亚细亚,以代替苏拉统治
这个行省和指挥米特拉达梯的战争,因为苏拉现在已经被宣布为公敌了。夫
拉卡斯没有战争的经验,一个名叫费姆布里亚的元老等级的人自愿加入军
队,跟着他在一块,因为费姆布里亚使人相信他有作将军的资格。当他们从
勃隆度辛起航的时候,大部分的船只都被风暴摧毁了,有一些先走的船舰,
则被米特拉达梯派遣来抵抗他们的一支新军队所焚毁了。并且夫拉卡斯是一
个流氓,因为处罚不公,贪得无厌,为全体军队所痛恨。因此,有些先派遣
到帖撒利去的军队倒到苏拉一边去了。但是费姆布里亚保全了其余的军队,
使他们没有背叛,因为他们认为费姆布里亚是比夫拉卡斯较为厚道,而且是
一个较好的将军。
52。有一次,他在一个旅舍里,因为住房的问题和财政官发生了争执,
夫拉卡斯作为双方的调停者,很少为费姆布里亚考虑,费姆布里亚生气了,
威胁着要回罗马去了。因此夫拉卡斯任命另一个人代替他当时所担任的职
务。但是费姆布里亚等待他的机会。当夫拉卡斯航往卡尔西顿,留下德谟斯
在那里作他的民政官的时候,费姆布里亚首先从德谟斯手中夺取棒束权杖,
理由是军队已经任命他本人为司令官。不久之后,夫拉卡斯回来了,大为愤
怒,但费姆布里亚迫得他只好逃跑,直到最后夫拉卡斯躲在一栋屋子里,晚
间爬过城墙,首先逃往卡尔西顿,后来逃往尼科米底亚,把城门关闭起来。
费姆布里亚追赶他,发现他躲在一个井里,把他杀死了,虽然他是一个罗马
的执政官和这次战争的司令官,而费姆布里亚本人却只是一个普通的公民,
因他的请求而作为一个朋友跟他去的。费姆布里亚把他的头割下,抛入海
中,把尸体的其他部分扔掉,没有埋葬。于是他任命他自己为司令官,对米
特拉达梯的儿子打了几次胜仗,把国王本人赶进帕加玛。他由帕加玛逃往彼
坦尼,但是费姆布里亚追赶他,开始用一条壕沟包围那个地方,直到最后国
王乘了一条船逃往密提林去了。
53。费姆布里亚穿过亚细亚行省,惩办亲卡巴多西亚党人, 破坏那些不
① 公元前96 年秦那和马略攻入罗马,二人同为执政官。数日后,马略死去,秦那选择夫拉卡斯为执政官。
参阅《内战史》。——译者

开门欢迎他的城市的领土。伊利昂①的居民被他围攻后,向苏拉求援;他说,
他会来援助他们的,同时,要他们对费姆布里亚说,他们已经投降苏拉了。
当费姆布里亚听到这些话的时候,他祝贺他们已经是罗马人民的朋友了,命
令他们允许他进城,因为他也是一个罗马人,讥讽地暗示伊利昂与罗马间的
关系。当他被允许进城之后,他马上不分青红皂白地大肆屠杀,把整个城市
焚毁了,对于那些联络苏拉的人,他百般拷打。他既不保全神庙中的圣物,
也不饶恕那些逃往雅典娜神庙中的人,而把他们和神庙一起烧掉。他拆毁城
墙,第二天搜查那个地方还有什么东西没有毁掉的。这个城市当时从它自己
的一个同族人①所得到的待遇比过去从阿加美浓②所得到的待遇更为恶劣得
多,以致没有一栋房屋、一个神庙、一个神像被保留下来。有人说,那个叫
做巴拉狄昂③的雅典娜女神像,是被人认为是从天上掉下来的,当时有人看
到这个神像,没有损坏,倒下来的墙壁形成一个拱门,罩在它的上面;如果
不是戴奥密德和奥得修斯在特洛耶战争的时候把它运走了的话,这可能是真
的。在第一百七十三奥林匹亚纪的末年,④伊利昂就是这样被费姆布里亚毁
灭了。有人说,这次灾难和它从阿加美浓手中所受到的灾难⑤之间经过了一
千零五十年。
54。当米特拉达梯听到他在奥科美那斯战败的消息的时候,他想到从战
争开始以来,已经派遣了巨大数目的军队到希腊去了,他们连续地、迅速地
遭到惨败,因此,他写信给阿基拉斯,要他尽可能地根据最好的条件媾和。
阿基拉斯和苏拉会晤,他说,“苏拉啊,国王米特拉达梯是你父亲的朋友,
由于其他罗马将军们的贪婪,他被牵入了这次战争。如果你愿意给他以公平
的条件的话,他将依赖你的道德品质而媾和。”因为苏拉没有船舰;因为他
在罗马的政敌不给他以金钱或其他任何东西,而宣布他是一个被剥夺法律保
护的人;因为他已经取得了彼提亚,①奥林匹亚和挨彼道鲁斯等神庙的金钱,
为了报答这些神庙起见,他指定底比斯一半的领土给了它们,因为底比斯屡
次叛变;因为他急于要率领他还没有受到损失的主力军去进攻他国内的敌
党,所以他同意媾和。他说,“阿基拉斯啊,如果对米特拉达梯作了不公平
的事的话,他早该派遣使团来说明他是怎样受到诬害的。蹂躏了别人这样广
① 即特洛耶。——译者
① 传说,罗马人的始祖是从特洛耶逃出的王子伊尼阿斯。所以称罗马人为他的同族人。参阅Ⅰ(Ⅰ)1。—
—译者
② 阿各斯国王,特洛耶战争中的希腊联军总司令。——译者
③ 即雅典娜女神像,立于特洛耶的卫城上。相传,此像在特洛耶即安全;否则就不安全。后为远征特洛耶
城的希腊人戴奥密德和奥德秀斯所盗走,特洛耶即被攻陷。——译者
④ 公元前84 年。——译者
⑤ 传说阿加美浓攻陷特洛耶是公元前1184 年。——译者
① 即特尔斐神庙。——译者

大的土地,杀害了这样多的人民,夺取了许多城市的公款和圣款,没收了那
些被他杀害的人们的财产,——这是加害于别人者所作的事情,而不是受害
者所作的事情。他曾经对他自己的朋友们正和对我们一样地背信弃义,把他
的许多朋友置之于死地,他杀害了许多他请来参加宴会的小君主和他们的妻
室儿女,他们并没有和他作战。对于我们,他显出他的动机是出自先天的仇
视,而不是出自战争的必要,对于在全亚细亚的意大利人,连同他们的妻室
儿女和有意大利血统的奴隶加以一切可能的迫害,拷打和屠杀。这个人对意
大利这样深怀仇恨,而他现在冒称和我父亲有交情!——这个交情在我消灭
你们的军队十六万人以前,你们是不记得了的。
55。 “为了报复这种行为起见,我们有一切权利对他采取绝对不和解的
态度;但是为了你的缘故,我愿意替他从罗马取得赦免,只要他真的悔改了。
但是,如果他还玩弄伪君子的手法的话,我劝告你,阿基拉斯啊,当心你自
己。替你和他,考虑目前的形势吧,要记着他是怎样对待他的朋友的,我们
是怎样对待攸美尼斯①和马西尼萨②的。”当苏拉正说着话的时候,阿基拉斯
愤怒地拒绝了这个提议,说他绝对不愿意出卖一个把军队交给他指挥的人。
他说,“我希望和你达到一个协议,只要你提出温和 的条件来。”停了片
刻之后,苏拉说,“阿基拉斯啊,只要米特拉达梯愿意把你们所有的全部舰
队交给我们;只要他愿意交出我们的将军们和大使们、所有的俘虏、叛徒和
逃亡的奴隶,把开俄斯人和所有被他拖到本都去的其他的人送回他们自己的
家乡;只要他除在他这次破坏和约以前所占有的地方外,把所有其他地方的
驻军撤退;只要他愿意赔偿这次因他而引起的战争的军费而满意于仅占有他
祖传的领土——那么,我希望我能说服罗马人,使他们不要记住他对他们所
加的祸害。”阿基拉斯马上从他所占领的一切地方撤退了驻军,把其他条件
上报国王批准。同时,苏拉为了利用他的闲暇空隙时间,进攻马其顿边界上
的伊尼梯人、达达尼人和辛提人的部落,蹂躏他们的领土,因为他们不断地
侵扰马其顿,他这样训练了他的士兵,同时也使他们致富。
56。 米特拉达梯的使节们回来,所有这些条件,除了那些关于巴夫拉哥
尼亚的以外,都被批准了。他们补充说,“如果他跟 你们另一个将军费姆
布里亚商议和约的话”,米特拉达梯可能得到较好的条件。苏拉看见他们把
他这样来比较,大怒说,他将惩办费姆布里亚,并将亲自往亚细亚去,看看
米特拉达梯是要和平,还是要战争。这样说了之后,他派遣琉卡拉斯前往阿
俾多斯(因为琉卡拉斯几次冒着有被海盗俘虏的危险之后,终于回来了),
于是他亲自进军,通过色雷斯,往塞浦细拉。他已经聚集了一个由塞浦路斯、
腓尼基、罗得斯和旁菲利亚等地的船舰组成的舰队,劫掠敌人沿海一带多处
地方,沿途和米特拉达梯的船舰发生小战。于是苏拉从塞浦细拉前进,米特
① 参阅Ⅺ。38,44 等节。——译者
② 参阅Ⅷ(上)32。——译者

拉达梯从帕加玛前进,两人举行会商。每人带着一小队军队到两方面军队都
可以看得见的一个平原上。米特拉达梯开始说话,谈到他自己和他父亲跟罗
马人的友谊和同盟,于是他谴责罗马人的使节
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!